【題解】本篇介紹了如何在問診中通過病人的惡欲來瞭解疾病的性質,從中推論病機和正確得宜的醫療方法,講述了通過觀察外部形態來測知內部臟器盛衰常變的一般規律,提出了勸慰開導法等理療法。由於文中所記述的內容,都是先師傳授的寶貴經驗,故以「師傳」名篇。
【原文】
黃帝曰:余聞先師,有所心藏,弗著于方[1]余願聞而藏之,則而{虧之,上以治民,下以治身,使百姓無病,上下和親,德澤下流,子孫無憂,傳於後世,無有終時,可得聞乎?
岐伯曰:遠乎哉問也。夫治民與自治,治彼與治此,治小與治大,治國與治家,未有逆而能治之也,夫惟順而已矣。順者,非獨陰陽脈,論氣之逆順也,百姓人民皆欲順其志也。
黃帝曰:順之奈何?
岐伯曰:入國問俗,入家問諱,上堂問禮,臨病人問所便[2]。
【提要】
本段主要論述臨證治病首先要問清楚病人的喜好,以便選擇病人最合適的治法,即「臨病人問所便」。
【注釋】
[1]方:指古代記載文字的木板。
[2]病人問所便:便,相宜之意。病人問所便,指對病人最為相宜的治法。
【詳解】
黃帝說:我聽說先師有些醫學心得,沒有記載到書籍中,我願意聽取這些寶貴經驗,並把它銘記在心,以便作為準則加以奉行。這樣,既可以治療民眾之疾病,又可以保養自己的身體。使百姓免受疾病之苦,所有的人都身體健康、精神愉快。並讓這些寶貴經驗永遠造福于後代,使後世的人們不必擔心疾病的困擾。你能把這些寶貴經驗講給我聽嗎?
岐伯說:你所提的問題意義很深遠,無論治民、治身、治此、治彼,治理大事小事以及治國理家,沒有違背常規而能治理好的,只有順應其內在的客觀規律,才能處理好各種事情。所謂的順,不僅是指陰陽、經脈、氣血循行的順逆,還包括了廣大人民的情志順逆。
黃帝問怎樣才能做到順應呢?
岐伯說:當進入一個國家,要首先瞭解當地的風俗習慣;到了一個家庭,應當首先瞭解人家有什麼忌諱;進入別人的居室,要問清禮節;臨證時,要問清病人的喜好,以便更好地診治疾病。
【按語】
本段引用「入國問俗,人家問諱,上堂問禮」的簡單道理,突出了「臨病人問所便」的重要性,說明在問診中,要注意病人的好惡,從而取得病人的合作以便採取相應的治療措施。
【原文】
黃帝曰:便病人奈何?
岐伯曰:夫中熱消癉[1],則便寒;寒中之屬,則便熱。胃中熱則消穀,令人縣[2]心善饑,臍以上皮熱。腸中熱,則出黃如糜。臍以下皮寒,胃中寒,則腹脹腸中寒,則腸鳴飧泄。胃中寒,腸中熱,則脹而且泄胃中熱,腸中寒,則疾饑,小腹痛脹。
黃帝曰:胃欲寒飲,腸欲熱飲,兩者相逆,便之奈何?且夫王公大人,血食跚之君,驕恣從欲輕人,而無能禁之,禁之則逆其志,順之則加其病,便之奈何?治之何先?
岐伯曰:人之情,莫不惡死而樂生,告之以其敗,語之以其善,導之以其所便,開之以其所苦,雖有無道之人,惡有不聽者乎?
黃帝曰:治之奈何?
岐伯曰:春夏先治其標,後治其本;秋冬先治其本,後治其標。
黃帝曰:便其相逆者奈何?
岐伯曰:便此者,食飲衣服,亦欲適寒溫,寒無悽愴[引,暑無出汗。食飲者,熱無灼灼[5],寒無滄滄[6]。寒溫中適,故氣將持,乃不致邪僻也。
【提要】
本段舉例說明醫者要加強對病者的說服工作,以達到正確的診斷和治療效果。
【注釋】
[1]消癉:即消渴病,分為上、中、下三消,此處指中消表現為多食易饑。
[2]縣:同懸。
[3]血食:指吃葷而言。
[4]悽愴:形容寒冷很甚的樣子。
[5]灼灼:灼,燒炙也。在此指飲食物過燙。
[6]滄滄:滄,滄涼寒冷之意。此處指飲食物過涼。
【詳解】
黃帝說:怎樣通過瞭解病人的好惡來診察疾病的性質?
岐伯說:
因內熱而致多食易饑的消渴病,病人喜歡寒,得寒就會感到舒適;
屬於寒邪內侵一類的病,病人喜歡熱,得到熱就會感到舒適;
胃中有熱邪,則飲食物容易消化,使病人常有饑餓和胃中空虛難忍的感覺,同時感到臍以上腹部的皮膚發熱;
腸中有熱邪積滯則排泄黃色如稀粥樣的糞便,臍以下小腹部有發熱的感覺;
胃中有寒邪,則出現腹脹;腸中有寒邪則出現腸鳴腹瀉及糞便中有不消化的食物。
胃中有寒邪而腸中有熱邪的寒熱錯雜證,則表現為腹脹而兼見泄瀉;
胃中有熱邪而腸中有寒邪的寒熱錯雜證,則表現為容易饑餓而兼見小腹脹痛。
根據這些,就能大致判定疾病的性質。
黃帝說:胃中有熱而欲得寒飲,腸中有寒而欲得熱飲,二者相互矛盾。遇到這種情況怎樣做才能順應病情呢?還有那些有著高官厚祿、生活優裕的人,驕橫自大,恣意妄行,輕視別人而不肯接受規勸,如果規勸他遵守醫囑就會違背他的意願,但如果順從他的意願,就會加重其病情,在這種情況下,又應當如何處置呢?
岐伯說:願意生存而害怕死亡,是人之常情,因此,應當對病人進行說服和開導,告訴他們不遵守醫囑的危害,說清楚遵從醫囑對恢復健康的好處。同時誘導病人接暈適宜他的養生和保健方法,指明任何不適應疾病恢復的行為都只會帶來更大的痛苦,照這樣去做的話,即使再不通情理的人也不會不聽從吧!。
黃帝說:那怎樣進行治療呢?
岐伯說:
春夏之際,陽氣充沛體表,應先治其在外的標病,後治其在內的本病;
秋冬之際,精氣斂藏于內,應先治其在內的本病,而後治其在外的標病。
黃帝說:對於那種性情與病情相矛盾的情況,應當如何措置才合適呢?
岐伯說:在這種情況下,要讓病人調整飲食起居,順應天氣變化。天冷時,應當加厚衣服而不要著涼;天熱時,當減少衣服而不要熱得出汗,飲食也不要過冷過熱,而應寒熱適中。由此人的正氣就能固守於體內,邪氣就不會進一步侵害人體了。
【按語】
本段內容中「人之情,莫不惡死而樂生,告之以其敗,語之以其善,導之以其所便,開之以其所苦,雖有無道之人,惡有不聽者乎? 」一段文字,屬於開導勸慰療法,與《內經》中的「以情勝情法」、「祝由療法」等,皆屬於精神心理療法的範疇。
【原文】
黃帝曰:本臟以身形肢節胭肉候五臟六腑之小大焉。今夫王公大人,臨朝即位之君,而問焉,誰可捫循之,而後答乎?
岐伯曰:身形肢節者,臟腑之蓋也,非面部之閱也。
黃帝曰:五臟之氣,閱於面者,餘已知之矣,以肢節知而閱之,奈何?岐伯曰:五臟六腑者,肺為之蓋,巨肩陷咽,候見其外。
黃帝曰:善。
岐伯曰:五臟六腑,心為之主,缺盆為之道,骷骨有餘以候髑肟。
黃帝曰:善。
岐伯曰:肝者,主為將,使之候外,欲知堅固,視目小大。
黃帝曰:善。
岐伯曰:脾者,主為衛,使之迎糧,視唇舌好惡,以知吉凶。
黃帝曰:善。
岐伯曰:腎者,主為外,使之遠聽,視耳好惡,以知其性。
黃帝曰:善。願聞六腑之候。
岐伯曰:
六腑者,胃為之海,廣骸、大頸、張胸,五穀乃容。
鼻隧以長,以候大腸。
唇厚、人中長,以候小腸。
目下果大,其膽乃橫。
鼻孔在夕,膀胱漏泄。
鼻柱中央起,三焦乃約,此所以候六腑者也。
上下三等,臟安且良矣。
【提要】
本段主要論及根據人軀體及面部的外在特徵,診查五臟六腑功能狀態的方法。
【詳解】
黃帝說:在《本臟》篇中提到,根據人的形體和四肢、關節及隆起的肌肉,可以測知五臟六腑的大小。但是如果在位的統治者以及地位顯貴的王公大人想知道自己的身體情況,誰又敢撫摸他們的身體進行檢查,然後再答復他們呢?
岐伯說:形體、四肢、關節是覆蓋在五臟六腑的週邊組織,和內臟有一定的關係,這與直接觀察面部情況的方法不同,但對於這些人還是可以採用望面部的方法來進行推斷。
黃帝說:通過診察面部色澤來推測五臟精氣的方法,我已經知道了。那怎樣根據形體肢節的情況推測內臟的情況呢?
岐伯說:在五臟六腑中,以肺的位置最高,而為五臟六腑的華蓋,則可通過肩部的上下動態,咽部的升陷情況,來測知肺的虛實。
黃帝說:對。
岐伯說:心為五臟六腑的主宰,缺盆為血脈運行的主要通路,觀察缺盆兩旁肩端骨距離的遠近,再配合觀察胸骨劍突的長短,就可以測知心臟的大小堅脆等情況;
黃帝說:對。
岐伯說:肝為將軍之官,開竅於目,欲知肝臟的堅固情況,則可以通過觀察眼睛的大小來進行判斷;
黃帝說:對。
岐伯說:脾運化和輸布水穀精微,從而具有充養人體而衛外的能力。它的強弱,可直接表現在食欲方面,所以通過觀察唇舌口味的情況,可以推斷脾病癒後的好壞。
黃帝說:好。
岐伯說:腎臟的功能表現在外的就是人的聽覺,因此根據耳朵聽力的強弱,就可以判斷腎臟的虛實。
黃帝說:對。我還想聽你再講一下測候六腑的方法。
岐伯說:測候六腑的方法如下:
胃為水穀之海,是容納水飲食物的器官,如果頰部肌肉豐滿、頸部粗壯、胸部寬闊,胃容納水穀的量就多。
鼻道深長,可以推測大腸的功能正常。
口唇厚,人中溝長,可推測小腸的功能正常。
下眼瞼大,膽氣就強。
鼻孔向外掀,則膀胱不能夠正常的存儲尿液而致小便漏泄。
鼻樑中央高起的,則三焦固密功能正常。
這些就是用來測候六腑情況的方法。
總之,面部的上、中、下三部相等,則內臟功能正常而安定。
根據形體肢節的情況推測內臟的情況 |
|
肺 |
肺為之蓋,巨肩陷咽,候見其外。 |
大腸 |
鼻隧以長,以候大腸。 |
胃 |
胃為之海,廣骸、大頸、張胸,五穀乃容。 |
脾 |
脾者,主為衛,使之迎糧,視唇舌好惡,以知吉凶。 |
心 |
心為之主,缺盆為之道,骷骨有餘以候髑肟。 |
小腸 |
唇厚、人中長,以候小腸。 |
膀胱 |
鼻孔在夕,膀胱漏泄。 |
腎 |
腎者,主為外,使之遠聽,視耳好惡,以知其性。 |
心包 |
|
三焦 |
鼻柱中央起,三焦乃約, |
膽 |
目下果大,其膽乃橫。 |
肝 |
肝者,主為將,使之候外,欲知堅固,視目小大。 |
【按語】
本段旨在說明根據肢體五官的外部形態來觀測五臟六腑的方法,這是古人據臨床觀察所得出的一些結論,是否正確,可待進一步的研究。此外,本書本臟篇是以五臟應皮、脈、肉、爪、骨來候知六腑的形態和病變,同本篇所言的略有差異,可相互參考。