二八、服毒

 【原文】:凡服毒死者,屍口眼多開,面紫黯或青色,唇紫黑,手、足指甲俱青黯,口、眼、耳、鼻間有血出。

 甲尖黑,喉腹脹作黑色生,身或青斑,眼突,口、鼻、眼內出紫黑血,鬚髮浮不堪洗,未死前須吐出惡物或瀉下黑血,穀道腫突,或大腸穿出。

 有空腹服毒,惟腹肚青脹,而唇、指甲不青者;亦有食飽後服毒,惟唇、指甲青而腹肚不青者;又有腹髒虛弱老病之人,略服毒而便死,腹肚、口唇、指甲並不青者,卻須參以他證。

 生前中毒而遍身作青黑,多日,皮肉尚有,亦作黑色。若經久,皮肉腐爛見骨,其骨黲黑色。

 死後將毒藥在口內假作中毒,皮肉與骨只作黃白色。

 【譯文】:凡是服毒死的,屍體口眼多開,面部紫黯或青色,嘴唇紫黑,手腳指甲皆黑黯,口眼耳鼻中有血出。嚴重的,遍身黑腫,面部作青黑色,嘴唇翻卷起皰,舌頭收縮或裂拆爛腫微出,嘴唇也爛腫或裂拆,指甲尖黑,喉、腹腫脹作黑色,生皰,身上或有青斑,眼睛突出,口鼻眼內出紫黑血,鬚髮浮亂不堪梳洗。未死前須吐出惡物,或瀉下黑血,肛門浮腫突出,或大腸頭脫出。

 有空腹服毒,只是肚腹青脹而嘴唇、指甲不青的;也有吃飽後服毒,只是嘴唇、指甲青而肚腹不青的;又有腹髒虛弱老病的人,略服毒便死,而肚腹、口唇、指甲並不青的,卻須參以其他旁證。

 生前中毒,而遍身作青黑色,多日皮肉尚有,也作黑色,如果經過時間長久,皮肉腐爛見骨,其骨淺青黑色。

 死後把毒藥放在口內假作中毒的,皮肉與骨只作黃白色。

 

 【原文】:凡服毒死或時即發作,或當日早晚;若其藥慢,即有一日或二日發。或有翻吐或吐不絕。仍須于衣服上尋餘藥,及死屍坐處尋藥物器皿之類。

 中蟲毒,遍身上下、頭面、胸心並深青黑色,肚脹或口內吐血,或糞門內瀉血。

 鼠莽草毒,(江南有之)亦類中蟲,加之唇裂,齒齦青黑色,此毒經一宿一日,方見九竅有血出。

 食果實、金石藥毒者,其屍上下或有一二處赤腫,有類拳手傷痕,或成大片青黑色,爪甲黑,身體肉縫微有血,或腹脹,或瀉血。

 酒毒,腹脹或吐、瀉血。

 砒霜、野葛毒,得一伏時,遍身發小,作青黑色,眼睛聳出,舌上生小刺、綻出,口唇破裂,兩耳脹大,腹肚膨脹,糞門脹綻,十指甲青黑。

 金蠶蠱毒,死屍瘦劣,遍身黃白色,眼睛塌,口齒露出,上下唇縮,腹肚塌。將銀釵驗作黃浪色,用皂角水洗不去。

 


 

 一云如是,只身體脹,皮肉似湯火起,漸次為膿,舌頭、唇、鼻皆破裂,乃是中金蠶蠱毒之狀。

 手腳指甲及身上青黑色,口鼻內多出血,皮肉多裂,舌與糞門皆露出,乃是中藥毒、菌蕈毒之狀。

 如因吐瀉瘦弱,皮膚微黑不破裂,口內無血與糞門不出,乃是飲酒相反之狀。

 【譯文】:凡服毒死的,或立時就發作,或當天早晚發作,如果毒性較慢,即有一天或二天發作的。毒性發後,或有翻吐,或嘔吐不絕,仍須在死者的衣服上尋找餘藥,及死屍坐的地方尋找藥物器皿之類。

 中蟲毒的,遍身上下、頭面、胸心都是青黑色,肚脹,或口內吐血,或肛門內瀉血。

中鼠莽草毒的 (江南有之),也類似中蟲毒,再加上嘴唇裂,齒齦青黑色。這種毒經過一夜一天,方見,九竅有血出。

 吃果實金石藥物中毒的,這種屍體上下或有一二處赤腫,有些像拳頭打的傷痕,或成大片青黑色,指甲黑,身體的毛孔微有血出,或腹脹,或瀉血。

 中酒毒的,腹脹,或吐瀉血。

 中砒霜野葛毒的,得一晝夜十二個時辰發,遍身起小皰,作青黑色,眼睛突出,舌上生小刺皰綻出,嘴唇破裂,兩耳腫大,肚腹膨脹,肛門腫脹破裂,十指甲青黑。

 中金蠶蠱毒的,死屍瘦劣,遍身黃白色,眼睛塌陷,牙齒露出,上下唇縮,肚腹塌下。拿銀釵驗,作黃浪色,用皂角水洗不去。

 也有的說是這樣:隻身體腫脹,皮肉像湯火燙的起皰,漸漸化膿,舌頭嘴唇鼻頭皆破裂的,乃是中金蠶蠱毒的形狀。手腳指甲及身上青黑色,口鼻內多出血,皮肉多裂,舌頭伸出和肛門突出的,乃是中藥毒、菌蕈毒的形狀。

 如果由於吐瀉瘦弱,皮膚微黑不破裂,口內無血和肛門不突出的,乃是飲酒相反的形狀。

 

 【原文】:若驗服毒,用銀釵皂角水揩洗過,探入死人喉內,以紙密封,良久取出,作青黑色。

 再用皂角水揩洗,其色不去;如無,其色鮮白。

 如服毒中毒死人,生前吃物壓下入腸臟內,試驗無證,即自穀道內試,其色即見。

【譯文】:如驗服毒,用銀釵,著皂角水洗揩過,探入死人的喉內,口鼻以紙密封,良久取出,如果有毒,銀釵作青黑色,再用皂角水揩洗,其色不去。如果無毒,釵的顏色鮮白。

如果服毒中毒死的人,生前吃東西把毒物壓下,進入腸臟內了,因而從喉內試驗沒有驗證的,即自肛門內試驗,毒的氣色即會現出。

 


 

 【原文】:凡檢驗毒死屍,間有服毒已久,蘊積在內,試驗不出者,須先以銀或銅釵探入死人喉,訖,卻用熱糟醋自下罨洗,漸漸向上,須令氣透,其毒瓦斯薰蒸,黑色始現。如便將熱糟醋自上而下,則其毒瓦斯逼熱氣向下,不復可見。或就糞門上試探,則用糟醋當反是。

 【譯文】:凡檢驗毒死的屍體,間或有服毒已久,蘊積在內,試驗不出的,須先以銀或銅釵探入死人喉內後,卻用熱糟醋自下罨洗,漸漸向上,須令氣透,使毒氣上行,薰蒸釵物,黑色方才現出。如果開始便將熱糟醋自上而下罨洗,則其熱氣便逼使毒氣向下,上頭便不再能看到。或就肛門中試驗的,則用糟醋的方向應和上述的相反。

 

 【原文】:又一法,用大米或占(粘)米三升炊飯,用淨糯米一升淘洗了,用布袱盛,就所炊飯上炊。取雞子一個(鴨子亦可)打破,取白拌糯米飯,令勻。根據前袱起,著在前大米、占(粘)米飯上。以手三指緊握糯米飯如鴨子大,毋令冷,急開屍口,齒外放著。及用小紙三、五張,搭遮屍口、耳、鼻、臀、陰門之處。仍用新綿絮三、五條,釅醋三、五升,用猛火煎數沸,將綿絮放醋鍋內煮半時,取出。仍用糟盤罨屍,卻將綿絮蓋覆。若是死人生前被毒,其屍即腫脹,口內黑臭,惡汁噴來綿絮上,不可近。後除去綿絮,糯米飯被臭惡之汁,亦黑色而臭,此是受毒藥之狀;如無,則非也。試驗糯米飯封起,申官府之時,分明開說。此檢驗訣,曾經大理寺看定。

 【譯文】:又一法,用大米或粘米三升炊飯,用淨糯米掏洗了,用布袱盛起來,就所炊飯上炊蒸,取雞蛋一個(鴨蛋也可以),打破取白,拌糯米飯使勻,依舊包起,著在前大米粘米飯上,用手的三個指頭緊握糯米飯如鴨蛋大,勿令冷,急開屍口,齒外放著,及用小紙三五張,搭蓋在屍體的口、耳、鼻、肛門和陰戶地方,再用新綿絮三五條,釅醋三五升,猛火煎數沸,將綿絮放到醋鍋內煮半個時辰取出,仍用糟圍罨屍,卻將綿絮覆蓋。如果是死者生前被毒,其屍即腫脹,口內黑臭惡汁噴出到綿絮上,不可近。然後除去綿絮,糯米飯為臭惡之汁所噴,也黑色而臭,這是受毒藥所毒的現象。如果沒有這些,就不是。用作試驗的糯米飯,在封起來上報官府的時候,要開寫明白。這一檢驗方法,曾經過大理寺審定的。

-------

註:饙,ㄈㄣ。

 

 【原文】:廣南人小有爭怒,賴人,自服胡蔓草,一名斷腸草,形如阿魏,葉長尖,條蔓生,服三葉以上即死。幹者,或收藏經久,作末食亦死。如方食未久,將大糞汁灌之,可解。其草近人則葉動,將嫩葉心浸水,涓滴入口即百竅潰血。其法急取抱卵不生雞兒,細研和麻油,開口灌之,乃盡吐出惡物而蘇,如少遲無可救者。

 【譯文】:廣南人小有爭鬥,憤怒賴人,自服胡蔓草,—名斷腸草,形狀如同阿魏,葉長尖,條蔓生。服三葉以上即死。乾的或收藏經久,作末服食也死。如果剛吃下未久,將大糞汁灌之可解。其草靠近人則葉動。將嫩葉心浸水,點滴入口,即百竅流血。其解法,急取抱孵未生的蛋中雞兒,細研和麻油開口灌之,乃盡吐出惡物而活過來。如果少遲,沒有能夠救治的。

 

A23

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    經筋代名詞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()