一○、四時變動

 【原文】:春三月屍經兩三日,口、鼻、肚皮、兩脅、胸前肉色微青;經十日,則鼻、耳內有惡汁流出,(匹縫切,脹臭也)脹;肥人如此,久患瘦劣人,半月後方有此證。

 【譯文】:在春季的三個月中,屍體經過兩三天,口、鼻、肚皮、兩脅、胸前,肉色微青。經過十天,便鼻、耳內有臭水流出,屍體膨脹發臭。肥胖的人是這樣,久患疾病和身體瘦劣的人,半月後,才有這樣的證象。

 


 

 【原文】:夏三月屍經一兩日,先從面上、肚皮、兩脅、胸前肉色變動;經三日,口鼻內汁流、蛆出,遍身脹,口唇翻,皮膚脫爛,胗起;經四、五日,髮落。

 暑月罨屍,損處浮皮多白,不損處卻青黑,不見的實痕。設若避臭穢,據見在檢過,往往誤事。稍或疑處,浮皮須令剝去,如有傷損,底下血蔭分明。

 更有暑月九竅內未有蛆蟲,卻於太陽穴、髮際內、兩脅、腹內先有蛆出,必此處有損。

 【譯文】:在夏季的三個月中,屍體經過一兩天,先從面上、肚皮、兩脅、胸前肉色發生變化。經過三天,口鼻內液體外流,蛆蟲生,周身膨脹發臭,口唇翻張,皮膚脫爛,皰胗起。經過四五天,毛髮脫落。

 在暑熱月份裏洗罨屍體,傷損處浮皮多發白,不傷損處卻青黑,看不到確實的傷痕所在。假如怕臭避髒,只根據當時所能看到的表面情況檢過了事,往往誤事。稍有可疑之處,浮皮須令仵作剝去,如有傷損,底下血蔭分明。

 更有暑熱月份裏屍體的九竅內沒有蛆蟲,卻在太陽穴、髮際內,兩脅、腹內等處先有蛆蟲的,必定是這些地方有傷損存在。

 

 【原文】:秋三月屍經二、三日,亦先從面上、肚皮、兩脅、胸前肉色變動;經四、五日,口鼻內汁流、蛆出,遍身脹,口唇翻,胗起;經六、七日,髮落。

 【譯文】:在秋季的三個月中,屍體經過兩三天,也先從面上、肚皮、兩脅、胸前肉色發生變化。經過四五天,口鼻內液體外流,蛆蟲生,全身膨脹發臭,口唇翻張,皰胗起。經過六七天,毛髮脫落。

 

 【原文】:冬三月屍經四、五日,身體肉色黃緊,微變;經半月以後,先從面上、口、鼻、兩脅、胸前變動。

 或按在濕地,用薦席裹(角埋瘞)〔著〕,其屍卒難變動。更詳月頭、月尾,按春秋節氣定之。

盛寒五日,如盛熱一日時;半月,如盛熱三、四日時。

 【譯文】:在冬季的三個月中,屍體經過四五天,身上肉色黃緊微變。經過半個月以後,先從面上、口、鼻、兩脅、胸前等處開始腐敗。

 或有安放在濕地,用草席包裹著的,其屍一時難於腐敗。要仔細研究季度的月頭和月尾情況,按照春秋節氣的變化來確定屍體的時間。

 

 【原文】:盛熱屍首經一日,即皮肉變動,作青黯色,有氣息;經三、四日,皮肉漸壞、屍脹、蛆出、口鼻汁流、頭髮漸落。

 【譯文】:當盛熱的天氣,屍體經過一天,便皮肉腐敗,變作青黯色,有氣味。經過三四天,皮肉逐漸壞爛,屍身膨脹,生蛆,口鼻液體外流,頭髮逐漸脫落。

 

 【原文】:春秋氣候平和,兩、三日可比夏一日;八、九日可比夏三、四日。

 然人有肥瘦、老少。肥少者易壞,瘦老者難壞。

 又南北氣候不同,山內寒暄不常,更在臨時通變審察。

 【譯文】:當盛寒的天氣,屍體變化五天相當於盛熱一天時的情況,半個月相當於盛熱三四天時的情況。

 春秋兩季氣候溫和,屍體變化情況,兩三天可比夏天一天,八九天可比夏季三四天。

 但是人有肥、瘦、老、少,肥胖、年少的容易腐敗,瘦劣,年老的難於腐敗。

 再有,南北方氣候不同,山區氣候寒暖無常,更在於臨時靈活運用,細心考察。

 

A05

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    經筋代名詞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()