《傷寒尋源》(清‧呂震名)

 中集:

 頭汗﹝head_sweating﹞:

﹝附手足汗﹝Hyperthidrosis_of_palms_and_feet﹞盜汗﹝night_sweat﹞﹞

凡陽明病﹝yangming_disease﹞一身自汗出者﹝spontaneous_sweating﹞:謂之熱越。此熱從外達也。若熱不得越而從上達。證則有頭汗﹝head_sweating﹞。從傍達則有手足汗﹝Hyperthidrosis_of_palms_and_feet﹞證。而其證皆屬陽而不屬陰。

 仲景云:陰不得有汗。故以是列陽明證也。

 頭為諸陽之會。邪鬱於裏。不得外越。熱蒸于陽。則頭汗﹝head_sweating﹞自出。凡見此證者。多發黃﹝jaundice﹞。

《經》云:但頭汗出﹝head_sweating﹞。餘處無汗﹝anhidrosis﹞。劑頸而還。身必發黃﹝jaundice﹞。

 又云:陽明病﹝yangming_disease﹞被火。額上微汗出。而小便不利者﹝Dysuria﹞。必發黃﹝jaundice﹞。此以熱鬱在裏。不得外越故也。然其間有鬱之淺者。

如《經》云:陽明病﹝yangming_disease﹞下之。其外有熱。手足溫。不結胸﹝chest_bind﹞。心中懊﹝feeling_of_vexation﹞。饑不能食﹝hunger_with_no_desire_to_eat﹞。但頭汗出者﹝head_sweating﹞。梔子豉湯主之。

 此可用吐法以宣其熱也。有鬱之深者。

如《經》云:傷寒熱﹝cold_and_heat﹞結在裏。但結胸﹝chest_bind﹞無大熱者:此為水結在胸脇也。但頭微汗出者。大陷胸湯主之。

 此可用下法以泄其熱也。此皆陽明病﹝yangming_disease﹞。其邪不能外出于陽明之表。而郁在陽明之裏也。

→【﹝忄農﹞:音,ㄋㄠˇ。意:古同「惱」。】

其有不屬陽明而屬少陽者。

 《經》云:傷寒五六日。頭汗出﹝head_sweating﹞微惡寒﹝aversion_to_cold﹞。手足冷﹝Coldness_of_limbs﹞。心下滿﹝fullness_below_the_heart﹞。口不欲食﹝anorexia﹞。大便硬。脈細者,此為陽微結。必有表復有裏也。脈沉亦在裏也。汗出為陽微。假令純陰結﹝yin_constipation﹞。不得復有外證。悉入在裏。

 此為半在裏半在外也。脈雖沉緊。不得為少陰病﹝Shaoyin_disease﹞,所以然者,陰不得有汗。今頭汗出﹝head_sweating﹞。故知非少陰也。可與小柴胡湯。設不了了者。得屎而解。

 又云:傷寒五六日。已發汗而復下之。胸脇滿﹝chest_and_rib-side_fullness﹞微結。小便不利﹝Dysuria﹞。渴而不嘔。但頭汗出﹝head_sweating﹞。往來寒熱﹝alternate_attacks_of_fever_and_chill﹞、心煩者﹝vexation﹞。

 此為未解也。柴胡桂枝乾薑湯主之。

 小柴胡本少陽之劑。所以兩和表裏。今裏證已具。而猶持於半表。故尚見頭汗﹝head_sweating﹞證也。

更有邪熱陷裏而成頭汗﹝head_sweating﹞證者。

 《經》曰:陽明病﹝yangming_disease﹞下血﹝hematochezia﹞、譫語者﹝delirious_speech﹞:此為熱入血室﹝heat_invading_blood_chamber﹞。但頭汗出者﹝head_sweating﹞。刺期門﹝LB14﹞。隨其實而泄之。濈然汗出﹝streaming_sweat﹞而愈。

 蓋熱入血室﹝heat_invading_blood_chamber﹞而肝藏實。故當刺肝之期門﹝LB14﹞以泄其實。血液為汗。熱邪並汗而出。則血自止矣!

 然此猶入裏之淺者也。更有太陽中風﹝Taiyang_disease_with_wind_affection﹞。以火劫發汗。陰陽俱虛竭。身體則枯燥。但頭汗出﹝head_sweating﹞。劑頸而還。此則津液垂涸之證。惟小便利者。則一線真陰未涸。可以亟救其真陰。故雖種種危證悉具。而仲景曰:小便利者。其人可治也。

又有真陽上脫而頭汗者﹝head_sweating﹞。

 《經》云:關格﹝obstruction_and_rejection﹞不通。不得尿。頭無汗﹝anhidrosis﹞者生。有汗者死。

 又云:濕家下之其人額上汗出。微喘者﹝asthma﹞死。此絕證不可治也。

手足汗﹝Hyperthidrosis_of_palms_and_feet﹞乃專屬陽明證。

《經》云:手足漐然而汗出者﹝drizzly_sweating_ofhe_extremities﹞。此大便已硬也。手足汗出﹝Hyperthidrosis_of_palms_and_feet﹞。大便難﹝dyschezia﹞而譫語者﹝delirious_speech﹞:下之則愈。

 蓋陽明屬胃。胃主四肢。此由熱聚於胃也。然又有不屬熱而屬寒者,《經》云:陽明病﹝yangming_disease﹞不能食。小便不利﹝Dysuria﹞。手足漐然而汗出﹝drizzly_sweating_ofhe_extremities﹞。此欲作固瘕。必大便初硬後溏。所以然者,以胃中冷。水穀不別故也。熱聚於胃者。可下。寒聚於胃者,不可下。此又不可不辨也。更有盜汗者﹝night_sweat﹞。乃半表半裏證﹝half-exterior_half-interior_syndrome﹞。邪氣侵行於裏。外連於表。睡則衛氣行於裏。乘表中陽氣不致。津液得泄。故但睡而汗出。覺則氣散於表而汗止矣!

 故《經》云:微盜汗出﹝night_sweat﹞反惡寒者﹝aversion_to_cold﹞。表未解也。又陽明病﹝yangming_disease﹞當作裏實而脈浮者﹝floating_pulse﹞。云必盜汗﹝night_sweat﹞。又三陽合病。目合則汗。凡若此者。皆當清裏和表為治。

 蓋傷寒盜汗﹝night_sweat﹞。與雜病之盜汗﹝night_sweat﹞不同。雜病盜汗﹝night_sweat﹞可用補法。傷寒盜汗﹝night_sweat﹞則惟有和表而已。無補法也。

經筋醫理探源(永康堂‧張辰奕0934-020-265)

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    經筋代名詞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()